מיהו נוטריון ומהו בכלל תרגום נוטריוני
נוטריון הוא עו״ד ותיק מאוד (בעל עשר שנות ותק לפחות), אשר עומד בדרישות סף מחמירות ועבר הכשרה ספציפית בכדי לקבל את רישיון הנוטריון. במדינתנו, כחלק מסמכויות הנוטריון, החוק מעניק לו בין היתר את הסמכות לתרגם בעצמו או לאשר תרגום של מסמך משפה אחת לשפה אחרת. אישור התרגום הוא למעשה מסמך רשמי החתום בחותמת הנוטריון אשר מעיד ומאשר לגורם אשר ביקש את התרגום כי התרגום אכן תואם את המסמך המקורי ונאמן לו.
כיצד מתבצע התרגום
ישנם שתי דרכים מרכזיות לבצע את התרגום והכול תלוי בשפות שבהן התרגום נדרש ובשליטת הנוטריון בשפות הללו. בדרך הראשונה התרגום יתבצע על ידי הנוטריון עצמו וזאת כל עוד הוא בקי ושולט בשפת המסמך המקורי וכן בשפה שבה התרגום נדרש. הדרך השנייה מתבצעת בעזרת מתרגם מקצועי אשר יבצע את התרגום ולאחר מכן יאשר הנוטריון את הצהרתו בדבר נכונות התרגום והתאמתו למקור.
מהי תעודת נישואין
תעודת נישואין היא תעודה רשמית אשר מאשרת כי בני זוג באו יחד בברית הנישואין.
מתי צריך אישור תרגום נוטריוני של תעודת נישואין
הצורך בתרגום תעודת נישואין מעברית לאנגלית או מאנגלית לעברית יכול להתעורר בשלל מצבים. כאשר מבקשים לבצע הגירה ממדינה אחת למדינה אחרת או להוציא אזרחות זרה, לרוב כחלק מן המסמכים שתידרשו להציג בפני הרשויות הזרות תיכלל גם תעודת הנישואין שלכם כאשר היא מתורגמת על ידי נוטריון. תרגום התעודה בעצם מוכיח את דבר היותכם נשואים האחד לשני ולמעשה מעניק לנישואין שלכם תוקף מחייב במדינה זרה. גם במצב בו תידרשו להוכיח את היותכם נשואים לרשויות זרות, לצרכי מס או ביצוע עסקאות, תידרשו להציג את התעודה כאשר היא מתורגמת.
התחתנתי לפני שנים רבות ואני לא מוצא את התעודה
הגוף שאחראי להנפקת התעודה הוא אגף הנישואין במועצה לשירותי דת.
את התעודה אפשרי להזמין ישירות מהאתר הממשלתי וללא עלות והתעודה מונפקת בשפה העברית בלבד.
אילו תעודות נישואין משרדנו מתרגם
משרדנו מתרגם את תעודת הנישואין אשר מונפקת על ידי המועצה לשירותי דת לשפה האנגלית.
אז איך זה קורה בפועל
לאחר שתגישו לנו את תעודת הנישואין שלכם, הנוטריון ינפיק אישור תרגום נוטריוני של תעודת הנישואין אשר תכלול את אישור הנוטריון, את התעודה המקורית ואת התרגום שלה.
אישור אפוסטיל לתעודת הנישואין
ככל הנראה תידרשו לקבל גם אישור חותמת אפוסטיל לתרגום תעודת הנישואין שלכם.
חותמת אפוסטיל בעצם מאשרת כי המסמך שאתם מחזיקים משמש כאישור רשמי מטעם המדינה בדבר אמיתותו של המסמך הנוטריוני. ניתן לקבל אישור אפוסטיל בעמדות שונות בארץ והנכם מוזמנים לפנות אלינו בנושא ונשמח לסייע.
מהי עלות התרגום של תעודת נישואין
שכר הטרחה של הנוטריון קבוע בחוק והנוטריון גובה את שכר טרחתו על פיו. הנוטריון אינו רשאי לגבות יותר (או פחות) מן השכר אשר נקבע על פי חוק אך יש לציין כי גובה שכר הטרחה מתעדכן משנה לשנה על ידי משרד המשפטים וצמוד למדד.
ואלו העלויות נכון לשנת 2023 -
• תרגום מסמך עד מאה מילים ראשונות – 224 ש״ח + מע״מ.
• לכל מאה מילים נוספות או חלק מהן ועד אלף מילים – 178 ש״ח + מע״מ.
• לכל מאה מילים נוספות או חלק מהן, מעל אלף המילים
הראשונות – 82 ש״ח + מע״מ.
• במידה וניתן במעמד אחד יותר מאישור אחד לאותו תרגום, אזי כי לכל אישור נוסף מעבר לאישור הראשון – 70 ש״ח + מע״מ.
עלות תרגום תעודת התאגדות החברה משתנה ותלויה בכמות המילים המופיעות על התעודה. הנכם מוזמנים להתרשם מן המחירון המוצג מעלה.