תרגום נוטריוני של תעודת שינוי שם מעברית לאנגלית ומאנגלית לעברית

תרגום נוטריוני 
נוטריון אירנה פיין -20 שנות שירות ומוניטין
אנחנו במשרד עו"ד ונוטריון אירנה פיין מאמינים כי הלקוח הוא המרכז ולכן אנו עושים את המיטב להפוך כל לקוח למרוצה. אנחנו מזמינים אתכם ליהנות משירות אדיב, צוות מקצועי ו20 שנות ניסיון. אנחנו מתרגמים מסמכים מכל הסוגים באיכות גבוהה ובאחריות מלאה.

צוות המשרד זמין עבורכם, ומציע לכם דרכים שונות לקבל עזרה ותשובות. תוכלו לבחור את הדרך הנוחה ביותר ליצירת קשר. אנחנו כאן, ונשמח לסייע לכם.
אירנה פיין תמונה
אמנת השירות שלי
 אירנה פיין כחברת עורכי דין ונוטריון מובילה בחדשנית ומצטיינת בתחום מתן השירותי נוטריון , מאמינה כי מוטלת עליה החובה והאחריות להעניק ללקוחותיה שירות מקצועי, מהיר ואמין.

עקרונות אלו יבואו לידי ביטוי במענה אישי ומקצועי, אנו מתחייבים לעשות כל שביכולתנו כדי לתת שירות אדיב, יעיל ומהיר לכל לקוח.

כחלק מתפיסת שירות זו משרדנו פועל למזער ככל שניתן את הצורך של הלקוח להגיע למשרדי החברה על מנת לקבל שירותי תרגום נוטריוני.

בברכה,
עו"ד ונוטריון אירנה פיין
  שירותי תרגום נוטריוני לכל הארץ 
  051-55-33-400
מעוניינים בהצעת מחיר חינם?
כתבו לנו. מבטיחים תשובה מהירה.
Click or drag files to this area to upload. You can upload up to 5 files.
תחומי נוטריון נוספים שנוכל לעזור לכם
אנחנו כאן כדי לסייע לכם בכל מה שניתן 

תרגום נוטריוני של תעודת שינוי שם מעברית לאנגלית ומאנגלית לעברית

מה זה תרגום נוטריוני
החוק בישראל מקנה לנוטריון את הסמכות לתרגם בעצמו או לאשר תרגום של מסמך משפה אחת לשפה אחרת. אישור שכזה הוא למעשה מסמך רשמי אשר מעיד ומאשר בפני הגורם אשר ביקש את התרגום כי התרגום אכן תואם את המסמך המקורי ונאמן לו.

כיצד מתבצע התרגום בפועל
הנוטריון יכול לתרגם את המסמך בעצמו וכל עוד הוא בקי בשפת המסמך המקורי וכן בשפה שבה התרגום נדרש. כמו כן, יכול הנוטריון להיעזר במתרגם מקצועי ואז יאשר הנוטריון את הצהרת המתרגם בדבר נכונות התרגום והתאמתו למקור.

מהי תעודת שינוי שם
ביום לידתו של אדם בישראל, הוריו מעניקים לו שם אשר נרשם במשרד האוכלוסין וההגירה ומעתה ואילך שמו של האדם ילווה אותו כל חייו ויתנוסס מעל כל תעודה רשמית המונפקת מטעם מוסדות המדינה. לעיתים ומסיבות שונות, מבקשים אנשים לשנות את שמם ואז מונפקת להם למעשה ׳תעודה המעידה על שינוי שם׳. זוהי למעשה תעודה אשר מנפיק משרד הפנים ומאשרת כי אדם מסוים אשר בעבר נקרא ׳פלוני׳, מעתה נקרא ׳אלמוני׳.

מי יכול לשנות את שמו
על פי החוק, כל אדם ובלבד שגילו מעל 16 שנים. יש לציין כי ניתן לשנות שם רק אחת אחת לשבע שנים וזאת למעט מקרים חריגים. גם קטין יכול לשנות את שמו אך זוהי פרוצדורה מעט מורכבת יותר אשר דורשת את אישור הוריו ולעיתים את אישור בית המשפט.

כיצד מתבצע הליך שינוי שם
ההליך מתבצע באמצעות פניה לאגף מרשם האוכלוסין במשרד הפנים וכרוך בתשלום אגרה על פי חוק.

מתי נדרש תרגום נוטריוני של תעודת שינוי שם
אחד המצבים השכיחים הוא כאשר אדם מבקש להתקבל למוסד לימודים במדינה זרה ובהתאם דורשים ממנו להציג אישורי השכלה אשר ניתנו לו ממוסדות ישראליים בעבר. תעודות אלו יכולות לכלול - תעודת בגרות, תעודת תואר אקדמאי וכיוב׳. במצב שבו אדם החליף את שמו בשם אחר וההליך הזה נעשה רק לאחר מתן התעודה על ידי המוסד האקדמאי בארץ, הרי ששמו של האדם בהווה לא יהיה תואם את השם שמתנוסס על תעודת ההשכלה הישראלית שלו. על כן, במצב זה וכדי להוכיח שהאדם אשר מבקש להתקבל למוסד הלימודים בחו״ל ועושה זאת תוך שהוא מתבסס על תעודות ההשכלה שהוא מציג וששמו לא מופיע בהם, יהיה עליו להציג תעודת שינוי שם מתורגמת על ידי נוטריון.
ישנם סיטואציות נוספות בהן יידרש אדם להציג תרגום נוטריוני לאימות שינוי שמו כדוגמת מטרות הגירה ורילוקיישן למדינה זרה, עבודה במדינה זרה ועוד.

כיצד התרגום יתבצע בפועל
הנוטריון למעשה ינפיק אישור תרגום נוטריוני המאמת את העובדה כי האדם אכן החליף את שמו וכך דעתו של הגורם אשר ביקש את התרגום תוכל ׳לנוח׳ כי אכן שמו של האדם השתנה.

כיצד מתבצע תמחור של תרגום נוטריוני
שכר הטרחה של הנוטריון קבוע בחוק והנוטריון גובה את שכר טרחתו על פי חוק בלבד. הנוטריון אינו רשאי לגבות יותר או פחות מן השכר הקבוע בתקנות אך יש לציין כי גובה שכר הטרחה מתעדכן משנה לשנה על ידי משרד המשפטים וצמוד למדד.

ואלו העלויות נכון לשנת 2023 -

• תרגום מסמך עד מאה מילים ראשונות – 224 ש״ח + מע״מ.
• לכל מאה מילים נוספות או חלק מהן ועד אלף מילים – 178 ש״ח + מע״מ.
• לכל מאה מילים נוספות או חלק מהן, מעל אלף המילים
הראשונות – 82 ש״ח + מע״מ.
• במידה וניתן במעמד אחד יותר מאישור אחד לאותו תרגום, אזי כי לכל אישור נוסף מעבר לאישור הראשון – 70 ש״ח + מע״מ.

עלות תרגום תעודת התאגדות החברה משתנה ותלויה בכמות המילים המופיעות על התעודה. הנכם מוזמנים להתרשם מן המחירון המוצג מעלה.

שאלות ותשובות

שאלות ותשובות

באיזה שפות ניתן התרגום הנוטריוני ?

משרדנו מתרגם תרגום נוטריוני בשפות רבות כמו: אנגלית, רוסית, אוקראינית, ספרדית, רומנית, צרפתית ועוד

כמה עולה תרגום נוטריוני ?

עלות של תרגום וחתימת נוטריון לנקבעת לפי מספר המילים שיש בתעודה. תוכלו לבדוק באתרנו את העלות לתרגום ע"י מירון משרד המשפטים.

מהוא אישור אפוסטיל?

חותמת אפוסטיל בעצם מאשרת כי התרגום הנוטריוני שאתם מחזיקים משמש כאישור רשמי מטעם המדינה בדבר אמיתותו של התרגום. ניתן לקבל אישור אפוסטיל בעמדות שונות בארץ והנכם מוזמנים לפנות אלינו בנושא ונשמח לסייע.

כיצד מתבצע התרגום הנוטריוני? 

ישנם שתי דרכים למעשה לבצע את התרגום והכול תלוי בשפות התרגום ובשליטת הנוטריון בהם. בדרך הראשונה התרגום מתבצע על ידי הנוטריון וזאת כל עוד הוא בקי ושולט בשפת המסמך המקורי וכן בשפה שבה התרגום נדרש. הדרך השנייה מתבצעת כאשר הנוטריון אינו שולט באחת מן השפות ואז ייעזר הנוטריון במתרגם מקצועי אשר יבצע את התרגום ולאחר מכן יאשר הנוטריון את הצהרתו בדבר נכונות התרגום והתאמתו למקור.

נוטריון אירנה פיין

כתובתנו : 
משרדנו ברחובות:
אחד העם 1, בניין לב רחובות משרדים 106, 122
משרדנו בתל אביב:
הנציב 39 
טלפון : 051-553340

חדש! משרד נוסף בחיפה : ההסתדרות 25 קומה שניה 
לחצו להצעת מחיר בקליק

נוטריון מחירון 2024

אימות חתימה יחיד 217 ₪
אימות חתימה 2 חותמים 303 ₪
אישור העתק צילומי של מסמך 85 ₪
אישור נכונות תרגום- עד 100 מילים 276 ₪
אישור צוואה חותם ראשון 324 ₪
אישור צוואה 2 חותמים 485 ₪
אימות הסכם ממון 491 ₪

מחירים לשכר נוטריונים

כאן תמצאו את כל תעריפי נוטריון עדכניים לפי שכר שירותי נוטריון של משרד המשפטים. לפירוט מחיר נוטריון.
הבהרה משפטית: תוכן האתר מובא למידע כללי בלבד ואינו מחייב ו/או מהווה ייעוץ משפטי הניתן ע”י עורכי דין ו/או תחליף לו. הסתמכות עליו היא באחריות המשתמש בלבד. אין בשימוש באתר ליצור יחסי עו”ד ולקוח.
תנאי שימוש | כל הזכויות שמורות 2010-2024 © mkr-law.co.il | אירנה פיין – משרד עורכי דין ונוטריון

לחצו לשיחה051-55-33-400שלחו אימיילשירות  בוואטסאפ
pencilenvelopehighlight
דילוג לתוכן