תרגום נוטריוני של דרכון

מהו תרגום נוטריוני
נוטריון אירנה פיין -20 שנות שירות ומוניטין
אנחנו במשרד עו"ד ונוטריון אירנה פיין מאמינים כי הלקוח הוא המרכז ולכן אנו עושים את המיטב להפוך כל לקוח למרוצה. אנחנו מזמינים אתכם ליהנות משירות אדיב, צוות מקצועי ו20 שנות ניסיון. אנחנו מתרגמים מסמכים מכל הסוגים באיכות גבוהה ובאחריות מלאה.

צוות המשרד זמין עבורכם, ומציע לכם דרכים שונות לקבל עזרה ותשובות. תוכלו לבחור את הדרך הנוחה ביותר ליצירת קשר. אנחנו כאן, ונשמח לסייע לכם.
אירנה פיין תמונה
אמנת השירות שלי
 אירנה פיין כחברת עורכי דין ונוטריון מובילה בחדשנית ומצטיינת בתחום מתן השירותי נוטריון , מאמינה כי מוטלת עליה החובה והאחריות להעניק ללקוחותיה שירות מקצועי, מהיר ואמין.

עקרונות אלו יבואו לידי ביטוי במענה אישי ומקצועי, אנו מתחייבים לעשות כל שביכולתנו כדי לתת שירות אדיב, יעיל ומהיר לכל לקוח.

כחלק מתפיסת שירות זו משרדנו פועל למזער ככל שניתן את הצורך של הלקוח להגיע למשרדי החברה על מנת לקבל שירותי תרגום נוטריוני.

בברכה,
עו"ד ונוטריון אירנה פיין
  שירותי תרגום נוטריוני לכל הארץ 
  051-55-33-400
מעוניינים בהצעת מחיר חינם?
כתבו לנו. מבטיחים תשובה מהירה.
Click or drag files to this area to upload. You can upload up to 5 files.
תחומי נוטריון נוספים שנוכל לעזור לכם
אנחנו כאן כדי לסייע לכם בכל מה שניתן 

מהו תרגום נוטריוני

החוק מקנה לנוטריון את הסמכות לתרגם תרגום נוטריוני באנגלית בעצמו או לאשר תרגום של מסמך משפה אחת לשפה אחרת. אישור שכזה הוא למעשה מסמך רשמי אשר מעיד כי התרגום אכן תואם את המסמך המקורי ונאמן לו.

כיצד מתבצע התרגום הנוטריוני באנגלית בפועל

הנוטריון יכול לתרגם את המסמך בעצמו לשפה האנגלית ובלבד שהוא שולט בשפת המסמך המקורי וכן בשפה שבה התרגום נדרש. כמו כן, יכול הנוטריון להיעזר במתרגם מקצועי ואז יאשר הנוטריון את הצהרת המתרגם בדבר נכונות התרגום והתאמתו למקור.

מהו דרכון

דרכון זוהי למעשה תעודה רשמית המונפקת על ידי מוסדות המדינה לאזרחיה שמטרתה חציית גבולות ומעבר אזרחים בין מדינות. הדרכון למעשה מאשר כי הנושא אותו הינו אזרח חוקי של המדינה אשר הנפיקה את הדרכון ואף ניתן לראות בו כאמצעי זיהוי לכל דבר ועניין במדינה זרה.

אילו פרטים נכללים בדרכון
הפרטים הנכללים בדרכון יכללו על פי רוב: מס׳ דרכון, שם מלא, כתובת, מס׳ זהות, גילו ומינו של נושא הדרכון, תמונתו וכן את העובדה כי הינו אזרח חוקי של המדינה המנפיקה.

מהו אישור אפוסטיל

בחלק מן המקרים מתעורר גם הצורך באישור אפוסטיל לתרגום הנוטריוני. אישור זה למעשה מעניק תוקף בין לאומי לתרגום התעודה. האישור הזה יכול להידרש או כאישור על המסמך המתורגם או כאישור לאימות חתימת הנוטריון על התעודה המתורגמת. את חותמת האפוסטיל ניתן להשיג לרוב בבתי משפט והחתימה כרוכה בתשלום אגרה על פי חוק.
בכל מקרה הנכם מוזמנים ליצור עימנו קשר ככל ואינכם בטוחים אם נדרש אישור אפוסטיל ונסייע במתן תשובה ופתרון.

מתי ישנו צורך בתרגום נוטריוני של דרכון

תרגום נוטריוני של דרכון יכול להתעורר במס׳ של מצבים לדוגמה כאשר המחזיק בדרכון מבקש להיכנס למדינה אשר לא מכירה בשפת הדרכון מסיבות כאלו ואחרות ובהתאם תסרב את כניסתו וכל עוד אין הוא מחזיק באישור תרגום נוטריוני. ישנן מדינות ערביות מסוימות שכאשר אדם יבקש לעשות שימוש בדרכון שלו על מנת להיכנס אליהן הן יסרבו את כניסתו וכל עוד הדרכון לא תורגם על ידי נוטריון ועל כן אנו ממליצים לבדוק זאת בטרם נסיעתכם.
כמו כן, גם כאשר אדם יתבקש להוכיח את זהותו במדינת חוץ וכאשר הוא במקור ממדינה אחרת, יהיה עליו לדאוג לתרגום נוטריוני של הדרכון אותו מחזיק. לעיתים יידרש המחזיק בדרכון לבצע הליך הזדהות בפני מוסדות חוץ או גופים ציבוריים ממשלתיים במדינות חוץ מסיבות שונות. כמו כן לפעמים יבקש אדם להשכיר נכס בחו״ל או להוציא רישיונות כאלו ואחרים ממוסדות ציבוריים, לעיתים יבקש האדם לבצע עסקאות כלכליות במדינות בהן ישנה דרישה לתרגום נוטריוני של הדרכון ועוד.

כיצד מתבצע תמחור של תרגום נוטריוני לדרכון

שכר הטרחה של הנוטריון קבוע בחוק והנוטריון גובה את שכר טרחתו על פי חוק בלבד. הנוטריון אינו רשאי לגבות יותר או פחות מן השכר הקבוע בתקנות אך יש לציין כי גובה שכר הטרחה מתעדכן משנה לשנה על ידי משרד המשפטים וצמוד למדד.



ואלו העלויות נכון לשנת 2021 -

• תרגום מסמך עד מאה מילים ראשונות – 209 ש״ח + מע״מ.
• לכל מאה מילים נוספות או חלק מהן ועד אלף מילים – 165 ש״ח + מע״מ.
• לכל מאה מילים נוספות או חלק מהן, מעל אלף המילים
הראשונות – 80 ש״ח + מע״מ.
• במידה וניתן במעמד אחד יותר מאישור אחד לאותו תרגום, אזי כי לכל אישור נוסף מעבר לאישור הראשון – 66 ש״ח + מע״מ.

עלות תרגום נוטריוני לדרכון משתנה ותלויה בכמות המילים שתרגומם נדרש.



שאלות ותשובות

שאלות ותשובות

תרגום נוטריוני לדרכון באיזה שפות?

משרדנו מתרגם תרגום נוטריוני בשפות רבות כמו: אנגלית, רוסית, אוקראינית, ספרדית, רומנית, צרפתית ועוד

כמה עולה תרגום נוטריוני של דרכון ?

במידה ואנחנו מדברים על העמוד הראשון בדרך כלל העלות היא על פי מחירון נכונות לתרגום לעד 100 מילים בעלות של 245 שקלים כולל מע"מ

מה זה תרגום נוטריון?

תרגום נוטריון הוא למעשה תרגום של מסמך משפטי לשפה זרה. כך למשל, מסמך הכתוב בשפה עברית שנרצה להעבירו לגוף במדינת קליפורניה – נידרש לתרגם אותו בעזרת מי שהוסמך לשמש כנוטריון.

מתי נזדקק לתרגום דרכון?

בעיקר במדינות שלא דוברות אנגלית כמו רוסיה, רומנה, אוקראינה ומדינות דרום אמריקה ועוד  

נוטריון אירנה פיין

כתובתנו : 
משרדנו ברחובות:
אחד העם 1, בניין לב רחובות משרדים 106, 122
משרדנו בתל אביב:
הנציב 39 
טלפון : 051-553340

חדש! משרד נוסף בחיפה : ההסתדרות 25 קומה שניה 
לחצו להצעת מחיר בקליק

נוטריון מחירון 2024

אימות חתימה יחיד 217 ₪
אימות חתימה 2 חותמים 303 ₪
אישור העתק צילומי של מסמך 85 ₪
אישור נכונות תרגום- עד 100 מילים 276 ₪
אישור צוואה חותם ראשון 324 ₪
אישור צוואה 2 חותמים 485 ₪
אימות הסכם ממון 491 ₪

מחירים לשכר נוטריונים

כאן תמצאו את כל תעריפי נוטריון עדכניים לפי שכר שירותי נוטריון של משרד המשפטים. לפירוט מחיר נוטריון.
הבהרה משפטית: תוכן האתר מובא למידע כללי בלבד ואינו מחייב ו/או מהווה ייעוץ משפטי הניתן ע”י עורכי דין ו/או תחליף לו. הסתמכות עליו היא באחריות המשתמש בלבד. אין בשימוש באתר ליצור יחסי עו”ד ולקוח.
תנאי שימוש | כל הזכויות שמורות 2010-2024 © mkr-law.co.il | אירנה פיין – משרד עורכי דין ונוטריון

לחצו לשיחה051-55-33-400שלחו אימיילשירות  בוואטסאפ
pencilenvelopehighlight
דילוג לתוכן