מהו למעשה תרגום נוטריוני
קודם כל יש לדעת כי נוטריון הוא עו״ד ותיק מאוד (בעל עשר שנות ותק לפחות), אשר עומד בדרישות סף מחמירות ועבר הכשרה ספציפית בכדי לקבל את רישיון הנוטריון. במדינתנו, כחלק מסמכויות הנוטריון, החוק מעניק לו בין היתר את הסמכות לתרגם בעצמו או לאשר תרגום של מסמך משפה אחת לשפה אחרת. אישור התרגום הוא למעשה מסמך רשמי החתום בחותמת הנוטריון אשר מעיד ומאשר לגורם אשר ביקש את התרגום כי התרגום אכן תואם את המסמך המקורי ונאמן לו.
כיצד מתבצע התרגום
ישנן שתי דרכים מרכזיות לבצע את התרגום והכול תלוי בשפות שבהן התרגום נדרש ובשליטת הנוטריון בשפות הללו. בדרך הראשונה התרגום יתבצע על ידי הנוטריון עצמו וזאת כל עוד הוא בקי ושולט בשפת המסמך המקורי וכן בשפה שבה התרגום נדרש. הדרך השנייה מתבצעת בעזרת מתרגם מקצועי אשר יבצע את התרגום ולאחר מכן יאשר הנוטריון את הצהרתו בדבר נכונות התרגום והתאמתו למקור.
מהו תקנון חברה
תקנון החברה הוא מסמך משפטי אשר נדרש כחלק ממכלול של מסמכים אשר מוגשים לרשם החברות במועד התאגדות החברה. התקנון הוא למעשה חוזה שנערך בין החברה (שהינה אישיות משפטית נפרדת) לבין בעלי מניותיה ובין בעלי המניות עצמם. החוק קובע מס׳ דברים אשר חייב תקנון החברה לכלול (שם החברה, הון מניות, פרטי בעלי המניות, מטרת פעילות החברה) ולרוב הוא יכלול פרטים רבים נוספים, כדוגמת זכויות הצבעה, דרך חלוקת רווחים, חלוקת נכסים בעת פירוק ועוד. על התקנון חותמים מייסדי החברה.
מתי צריך אישור תרגום נוטריוני לתקנון החברה
בדומה לתעודת התאגדות החברה, תקנון החברה מהווה כלי שבאמצעותו ניתן לבחון את מהות החוזה אשר נחתם בינה לבין בעלי מניותיה או בין בעלי המניות לבין עצמם. כאשר חברה מסוימת מנהלת עסקים עם חברה אחרת, ניתן לבחון באמצעות קריאת התקנון מיהם בעלי המניות בחברה, מה תפקידם, מיהם מורשי החתימה, מנהלי החברה ועוד. זהו למעשה כלי שמאפשר לצד מעוניין לקבל פרטים רלוונטיים על החברה שאת תרגום התקנון שלה דורשים.
איזה סוגים של תקנון אנו מתרגמים
משרדנו מתרגם את תקנון החברה שהוגש לרישום בעת התאגדות החברה לרשם החברות. מכיוון שמדובר במסמך חשוב מאוד שיכולות להיות לו השלכות רבות על ביצוע עסקאות כלכליות, בין החברה לבין חברות אחרות, הרי שיש לתרגמו באמצעות נוטריון מקצועי בעל ניסיון רב והנכם מוזמנים לפנות אלינו לקבלת פרטים נוספים.
מהי עלות תרגום תקנון החברה
תעריפי התרגום הנוטריוני קבועים בחוק והנוטריון גובה את שכר טרחתו על פי תקנות הנוטריונים בלבד. הנוטריון אינו רשאי לגבות יותר (או פחות) משכר הטרחה שנקבע בתקנות, כאשר שכר הטרחה משתנה משנה לשנה וצמוד למדד.
ואלו העלויות נכון לשנת 2023 -
• תרגום מסמך עד מאה מילים ראשונות – 224 ש״ח + מע״מ.
• לכל מאה מילים נוספות או חלק מהן ועד אלף מילים – 178 ש״ח + מע״מ.
• לכל מאה מילים נוספות או חלק מהן, מעל אלף המילים
הראשונות – 82 ש״ח + מע״מ.
• במידה וניתן במעמד אחד יותר מאישור אחד לאותו תרגום, אזי כי לכל אישור נוסף מעבר לאישור הראשון – 70 ש״ח + מע״מ.
עלות תרגום תעודת התאגדות החברה משתנה ותלויה בכמות המילים המופיעות על התעודה. הנכם מוזמנים להתרשם מן המחירון המוצג מעלה.